I don't expect a huge amount of commitment, but I don't want someone decides to hop on the boat and then disappear for a long period of time or even forever when the rest of the crew "desperately" needs him or her for something to keep the project moving. You don't need much experience to join as all of us will learn the process along the way and I'm sure there are a couple veteran fansubbers or know how to fansub on the board here...just many of them are unwilling to speak up
You can read these article and process of basic Fansubbing: Modern Fansub Techniques
Fansubbing in a Nutshell (by Infusion)
I'm sure some of you noticed this poll I made back in January: Here
And so I took into the consideration that we may not be ready to do full-scale fansubbing nor did I intend to have that happen right off the start. So I was planning on doing some DVD rips to start off with.
We can do ANY unlicensed project as long as there is a consensus, commitment involved, and access to scripts.
Without further ado, these are the positions that need to be filled (they are not finalized):
Raw "Fetcher": Kit-Tsukasa, FTV-Subs Team
Translator (TL):* Jink, Moshi
Timer: labk1ta, Jink, Itkatsu, Shinii
Typesetting (TS): langes01x, Hiasubi, Shinii, Itkatsu
Karaoke:**: Langes01x, Jink
Editor: langes01x, nomae
Encoding: Hiasubi, Primula, Doomsayer
Quality Checking (QC):*** Kit-Tsukasa, Nomae
Distro/Host Bots:**** maiku_ando
Back-up Staff: deadlylazers, dchaosblade
Tell me in a post of what you can and/or can't do as well as a brief description of any experience you have had with fansubbing. With the exception of backup staff, we need at least 2 users for each position. This is a first come first serve basis! However, I will consider you if you have more experience than others and put you on the backup staff list. I have put down my name for stuff I can do. You may occupy more than one position if you can handle the load. If you do not understand a position (since I may be using more modern terms) feel free to ask about it and what you are required to do.
* Asterisk Notes:
*Translators are not an immediate need at the moment, but if you are good with Japanese dialogue, moderately fluent, and willing to commit time to the project, please, by all means, do sign up.
**Karaoke is also not an immediate need since we could always grab official lyrics off Gendou, but it would not hurt having one or two either
***Since this is the position I have the most experience in, I will test you before you can take up this position.
****Distro/host bots are not immediately needed.Â We could always upload the finish product to megaupload temporarily.
I don't expect the first project to move fast at all as this is a time-consuming project and may be tedious at times. However, I do hope that this will eventually be similar to our webzine project and the ball will be rolling rather soon. Also, I and I'm sure most users are aware that we have our daily life too, so I don't expect this to often be a priority over that at all.
I hope to look forward for a relatively full staff and maybe even our first project out!
Also, anyone who is unable to commit, but has had fansubbing experience, please do share advice!
Edited by Kansatsusha-sama, 16 November 2009 - 04:06 AM.